Joskus käy rockmusiikissa niin, että alunperin tylsä ja/tai tavanomainen biisinnimi muuttuu mielenkiintoisemmaksi kommunikaatiovaikeuksien seurauksena.
Näin kävi myös psykedeelisvivahteista esimetallia soittaneelle Iron Butterfly -yhtyeelle sen valmistaessa toista pitkäsoittoaan vuonna 1968.
Ryhmän laulaja -kosketinsoittaja, Doug Ingle, oli säveltänyt maukkaan kitarariffin sisältävän kappaleen. Kun yhtyeen rumpali Ron Bushy tiedusteli teoksen nimeä ei liikaa päihteitä nauttinut Ingle kyennyt muuta kuin epämääräiseen mokellukseen.
Tästä sammalluksesta Bushy kirjoitti muistiin "In-A-Gadda-Da-Vida". Alun perin biisin nimi piti olla "In The Garden of Eden". Huomattavasti tylsempi ja eikä yhtään niin, ajankohtaan sopivasti psykedeelinen, kuin "In-A-Gadda.."
Tästä sävellyksestä tuli Iron Butterflyn kakkosalbumin nimikappale sekä arvatenkin levyn menestyksen peruste. Alppäri möi noin kahdeksan miljoonaa kopiota, koko kääntöpuolen yksin muodostanut In-A-Gadda-Da-Vida oli valtava hitti singleversionakin.
Mutta osataan sitä Suomessakin. Hurriganes julkaisi huhtikuussa 1979 singlen jonka A-poski sisälsi räväkän rockbiisin nimeltään "Shorai Shorai".
Kappale osoittautui melkoisen suosituksi bändin hieman hiljaisemman kauden jälkeen nousten singlelistan kuudenneksi.
Singlen kappaleet tallennettiin jo alkuvuodesta 1979 Hurriganesin viisihenkisellä kokoonpanolla: Toni Parkkonen rummut, Cisse Häkkinen basso, Ile Kallio kitara, Jim Pembroke, kosketinsoittimet ja Remu laulu.
Tekstin Shorai Shoraihin kirjoitti Jim Pembroke. Alunperin Pembroken ajatus teoksen nimeksi oli, todella tavanomainen, "It´s allright, it´s allright".
Kävi piakkoin niin, että Hurriganes palasi sen suurinta suosiota nauttineeseen kokoonpanoon: Aaltonen, Häkkinen, Järvinen ja Jim vapautui lähtemään ulkomaille matkoille.
Kun sitten levy-yhtiö Scandian edustaja tiedusteli Remulta potentiaalisen hitin nimeä, ei sitä voitu tekstin tekijältä tarkistaa, vaan Remu muisteli: Se on joku Shorai Shorai. Matkalta Suomeen palaavalle Jim Pembrokelle oli melkoinen yllätys havaita, että hittilistoilla oli hänen sanoittamansa kappale nimeltään Shorai Shorai.
Singleen liittyy vielä huvittava jälkinäytös. Kuten aiemmin todettiin, Hurriganes vaihtoi kokoonpanoa singlen levyttämisen ja julkaisun välissä.
Kun Shorai Shorai lopulta ilmestyi huhtikuussa 1979 oli Albert Järvinen palannut Hurriganesin kokoonpanoon.
Yleensä asiantunteva rockin ajankohtaislehti Soundi meni vipuun levyn arvostelussa. Lehdessä luki: "Kuunnelkaapa nyt ihmiset, tässä se oli. Heti kun Järvinen tuli bändiin, niin bändi rupes toimimaan."
Tämä, ylimielisyyden aiheuttama moka huvitti suunnattomasti singlellä oikeasti kitaraa soittanutta Ile Kalliota.
Sitä ei koskaan saa tietää olisiko In The Garden of Eden tai It´allright, it´s allright -nimiset teokset nousseet lopullista nimiversiota kantaneiden levyjen kaltaisiksi myyntimenestyksiksi. Tylsempiä ne nimiä ainakin olevat.
Parhaiten tämä kertoo rokista taidemuotona: tärkeintä on kuitenkin asenne ja fiilis. Ei jokaisen tahdin sekä kirjaimen tarkka oikeaan kohtaan laittaminen.
Perjantai-iltana Suomi onnistui riistämään pisteen Espanjalta jalkapallon MM-karsinnassa. Mieltä ilahduttavaa on se, että Huuhkajat onnistuivat tasoittamaan pelin, vaikka ankarasti painostanut kotijoukkue siirtyi 49. minuutilla 1-0 johtoon Sergio Ramosin maalilla.
Kamppailu ei ollut tosiaankaan mitään mahtavaa jalkapallotaidetta: Espanja harrasti tutusti tuota äärimmäisen yliarvostettua keskikentän neppailua. Suomi oli ryhmittynyt oman 16-metrin rajan sisälle yhtä pelaajaa lukuunottamatta.
Suomi ansaitsee kehuja taktisesta kurinalaisuudestaan. Espanja ei mistään. Joukkue jossa on tuon kaltaisia yksilöitä tulisi kyetä muuhunkin kuin keskikentän pallonhallintaan. Passiivipallo - Neppailufutis 1 - 1, oli oikea tulos.
Tiistaina Espanja kohtaa karsintalohkoa johtavan Ranskan. Mikäli, niinkuin epäillä, saattaa, ei Espanja pysty agressiivisempaan peliin on tuloksena tappio.
Tappio Ranskalle tarkoittaa todennäköisesti suoran kisapaikan lipumista Ranskan joukkueelle.
Jaatinen Julistaa: "Jännittää, sano mummo kun kahvimerkkiä vaihto" Suomal. sananlasku.
Ei kommentteja:
Lähetä kommentti